Hoppa till huvudinnehållet

Otippat Nobelbesked: "Tappade nog hakan"

Publicerad:
Annika Holmberg, Sara Andersson och Åsa Hansen på Stadsbiblioteket i Karlstad med de tre exemplar av Louise Glück-böcker som biblioteket fick fram direkt efter beskedet.
Annika Holmberg, Sara Andersson och Åsa Hansen på Stadsbiblioteket i Karlstad med de tre exemplar av Louise Glück-böcker som biblioteket fick fram direkt efter beskedet. Foto: Lena Richardson

Bibliotekspersonalen på Stadsbiblioteket i Karlstad hade laddat en hel hylla med favorttippade författare och inväntade beskedet från Svenska akademien med stor förväntan. Sedan kom en stor överraskning.

– Jag tappade nog hakan, erkänner bibliotekarien Annika Holmberg.

En lagom stund före klockan 13 började mobiltelefoner plockas fram. Radiosändningar och live-tv från Börshuset i Stockholm drog igång och förväntansnivån var hög även vid bibliotekets Nobelprishylla.

Spänd väntan. Personalen var laddad inför beskedet om Nobelpriset i litteratur.
Spänd väntan. Personalen var laddad inför beskedet om Nobelpriset i litteratur. Foto: Lena Richardson

Där hade titlar av de allra mest Nobelpristippade författarna satts upp dagen till ära - men när beskedet kom, fanns där inte ett rätt. Det blev för personalen att snabbt rusa iväg och leta i hyllorna på poesiavdelningen.

Ganska otippad

Den amerikanska poeten Louise Glück var uppenbarligen inte med i förhandssnacket här, och så verkar det ha varit även i det större perspektivet.

Vad säger vi nu då?

– Grattis! Det måste ju vara en fantastisk känsla för henne att få Nobelpriset. Det är ju känt över hela världen, säger Annika Holmberg.

Men är hon känd över hela världen?

– Nej, det tror jag inte. Själv kände jag inte alls igen henne. Vi hade liksom satsat på Anne Carson i den genren, säger bibliotekarien Annika Holmberg.

Amerikanska poeten Louise Glück finns på svenska - tre böcker kunde Stadsbiblioteket plocka fram direkt efter beskedet från Svenska akademien.
Amerikanska poeten Louise Glück finns på svenska - tre böcker kunde Stadsbiblioteket plocka fram direkt efter beskedet från Svenska akademien. Foto: Lena Richardson

Några besvikna miner var det dock inte, tvärtom. En kvinna, en poet, översatt till svenska - och "läsbar" - det blev många rätt mitt i överraskningen.

Utlånad direkt

Och än roligare blev det när biblioteksassistenten Sara Andersson på mindre än tre minuter hittat inte mindre än tre böcker av den purfärska pristagaren i bibliotekets hyllor.

Ytterligare någon minut senare var den första dessutom utlånad.

Sara Andersson, biblioteksassistent, satte upp de två första Glückböckerna på bokbordet.
Sara Andersson, biblioteksassistent, satte upp de två första Glückböckerna på bokbordet. Foto: Lena Richardson

Väcker nyfikenhet

Och nya Nobelpristagare är ofta efterfrågade bland låntagarna.

– Olga Tokarczuk var utlånad länge, säger Annika Holmberg. Hela den här cirkusen med Nobelpriset i litteratur är en läsfrämjande sak. Det kommer listor på författare som olika människor tycker och bettinglistor.

Att akademien sedan ofta väljer att prisa namn som gemene man inte är så bekanta med är inte nödvändigtvis en nackdel, tycker hon.

– Då blir det ju en nyfikenhet.

Artikeltaggar

Åsa HansenFörfattareKarlstadKarlstads stadsbibliotekLitteraturSvenska Akademien

Så här jobbar NWT med journalistik: uppgifter som publiceras ska vara sanna och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.