Fosses nya och stora roman översätts av Lars Andersson

Nöje/Kultur
PUBLICERAD:
Författaren Jon Fosse hyllas av kritikerna i Norge där de två första delarna av storverket "Septologien" nu ges ut. Verket ska översättas till svenska. För översättningen svarar författaren Lars Andersson i Sunne.
Foto: Ole Berg-Rusten
Den norske författaren Jon Fosses romansvit "Septologien" har nu börjat ges ut i Norge. Utgivningen börjar med två delar i en volym, "Det andre namnet", och kritiken hyllar Fosse. Som titeln anger består verket av sju delar och omfattar 1 250 sidor. Och för den svenska översättningen ska författaren Lars Andersson svara.

Fortsätt att läsa…

Detta är en låst artikel. Logga in eller bli prenumerant för att fortsätta läsa.

Läs plus i 90 dagar för endast 90 kr! Därefter ordinarie pris 119 kr/månad.
Du kan när som helst avsluta din prenumeration snabbt och enkelt online.

Du får:
Tillgång till alla artiklar på nwt.se
Erbjudanden och tävlingar
Tillgång till plusmaterial
på 15 lokala nyhetssajter

Välj annat erbjudande

Så här jobbar NWT med journalistik: uppgifter som publiceras ska vara sanna och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.