Värmländsk succé under poesifestival i Colombia
Av 76 poeter från 53 länder på poesifestivalen i colombianska Medellin var två svenskar.
Två värmlänningar till och med.
Båda från den norra delen av sagornas och skrönornas landskap: Bengt Berg och Gunnar Svensson.
Nyss kom de hem från festivalen, en märklig upplevelse för båda.
Den ene fick skrivkramp (nära nog) av att signera autografer.
Den andre reste hem med beundrares äktenskapsförslag i bagaget.
Två värmlänningar till och med.
Båda från den norra delen av sagornas och skrönornas landskap: Bengt Berg och Gunnar Svensson.
Nyss kom de hem från festivalen, en märklig upplevelse för båda.
Den ene fick skrivkramp (nära nog) av att signera autografer.
Den andre reste hem med beundrares äktenskapsförslag i bagaget.
Publicerad: 2007-08-02 06:00 | Uppdaterad: 2008-08-29 16:42
Två värmländska poeter på hem,väg -- nåja -- från Colombia: Bengt Berg och Gunnar Svensson återvände med både bokprojekt och äktenskapserbjudande i bagaget.
Foto: Helena Karlsson [Förstora]
Foto: Helena Karlsson [Förstora]
Poesifestivalen i Medellin samlar tusentals åhörare till varje uppläsning. Årets festival var den 17:e och engagerade poeter från drygt 50 länder. [Förstora]
Poesifestivalen i Medellin är sannolikt den till antalet poeter största i världen.
Publikbilderna från festivalen – den i år var den sjuttonde – talar ett tydligt språk: Tusentals åhörare.
Bilderna liknar mer scener från en rockkonsert än från en diktuppläsning.
– Av applåderna att döma tyckte publiken det var roligt att höra oss läsa, säger Gunnar Svensson, poet, konstnär, reseskildrare.
Publiken skrek till och med ”Bravo!”.
Att publiken kunde göra det utan att hyckla berodde på att uppläsningarna – på svenska och 21 andra språk – tolkades för den huvudsakligen spanskspråkiga publiken.
Hederstitel
Poeter, ja.
– I Colombia och övriga Sydamerika är nog yrkestiteln ”poet” också en hederstitel, säger Bengt Berg. I Sverige använder vi inte titeln på det sättet.
Att kallas för ”poet” i Sverige har inte samma tyngd och höga valör som exempelvis i Colombia, ett land som är fyra gånger så stort som Sverige. Landet har storsatsat – bland annat med hjälp av schweiziska pengar – på kultur. Detta för att visa att Colombia är mer än gerillastrider, kidnappningar och knarksmuggling.
Och kultursatsningen har lyckats.
Inte minst poesifestivalen i Medellin, uppmärksammad över hela världen och en institution där den arrangeras.
– Uppmärksamheten man möter gör att man blir lite blyg. Efter uppläsningarna stormar folk fram för att man ska skriva autografer, säger Bengt Berg.
Andningshål
Gunnar Svensson, 72, fick ta emot äktenskapsförslag från betydligt yngre kvinnliga poesiälskare.
– Ett tecken på stor generositet, menar han att detta var.
Bemötandet av poeter och litteraturen har med colombianska traditioner att göra, tror Bengt Berg:
– Colombia är ett land som är och länge har varit utsatt för prövningar. Kultur blir då ett andningshål. Och syftet med festivalen är att nå fred och försoning.
Att fred och försoning är en bristvara i Colombia kunde även de gästande poerterna märka.
Vid ingången till de salar där uppläsningar arrangerades stod beväpnade vakter redo att ingripa.
Planerar bok
Victor Rojas, bosatt i både Jönköping och Bogotá, är Bengt Bergs och Gunnar Svenssons spanskspråkige översättare.
Han tog hand om de två värmländska författarna under festivaldagarna.
Han arrangerade också en uppläsning i den colombianska huvudstaden Bogotá.
– Vi har diskuterat med Victor att göra en bok om våra upplevelser under festivalen, berättar Bengt Berg. Lite dikter, anekdoter, anteckningar. Ingenting svårt. Förhoppningsvis med en delupplaga på spanska.
Inte bara äktenskapserbjudanden i bagaget hem till Värmland, alltså.
Även ett embryo till en ny bok.
En bok om två nordvärmländska skalders (eller poeters!) dagar på världens mäktigaste poesifestival.
Mats Dahlberg
Publikbilderna från festivalen – den i år var den sjuttonde – talar ett tydligt språk: Tusentals åhörare.
Bilderna liknar mer scener från en rockkonsert än från en diktuppläsning.
– Av applåderna att döma tyckte publiken det var roligt att höra oss läsa, säger Gunnar Svensson, poet, konstnär, reseskildrare.
Publiken skrek till och med ”Bravo!”.
Att publiken kunde göra det utan att hyckla berodde på att uppläsningarna – på svenska och 21 andra språk – tolkades för den huvudsakligen spanskspråkiga publiken.
Hederstitel
Poeter, ja.– I Colombia och övriga Sydamerika är nog yrkestiteln ”poet” också en hederstitel, säger Bengt Berg. I Sverige använder vi inte titeln på det sättet.
Att kallas för ”poet” i Sverige har inte samma tyngd och höga valör som exempelvis i Colombia, ett land som är fyra gånger så stort som Sverige. Landet har storsatsat – bland annat med hjälp av schweiziska pengar – på kultur. Detta för att visa att Colombia är mer än gerillastrider, kidnappningar och knarksmuggling.
Och kultursatsningen har lyckats.
Inte minst poesifestivalen i Medellin, uppmärksammad över hela världen och en institution där den arrangeras.
– Uppmärksamheten man möter gör att man blir lite blyg. Efter uppläsningarna stormar folk fram för att man ska skriva autografer, säger Bengt Berg.
Andningshål
Gunnar Svensson, 72, fick ta emot äktenskapsförslag från betydligt yngre kvinnliga poesiälskare.– Ett tecken på stor generositet, menar han att detta var.
Bemötandet av poeter och litteraturen har med colombianska traditioner att göra, tror Bengt Berg:
– Colombia är ett land som är och länge har varit utsatt för prövningar. Kultur blir då ett andningshål. Och syftet med festivalen är att nå fred och försoning.
Att fred och försoning är en bristvara i Colombia kunde även de gästande poerterna märka.
Vid ingången till de salar där uppläsningar arrangerades stod beväpnade vakter redo att ingripa.
Planerar bok
Victor Rojas, bosatt i både Jönköping och Bogotá, är Bengt Bergs och Gunnar Svenssons spanskspråkige översättare.Han tog hand om de två värmländska författarna under festivaldagarna.
Han arrangerade också en uppläsning i den colombianska huvudstaden Bogotá.
– Vi har diskuterat med Victor att göra en bok om våra upplevelser under festivalen, berättar Bengt Berg. Lite dikter, anekdoter, anteckningar. Ingenting svårt. Förhoppningsvis med en delupplaga på spanska.
Inte bara äktenskapserbjudanden i bagaget hem till Värmland, alltså.
Även ett embryo till en ny bok.
En bok om två nordvärmländska skalders (eller poeters!) dagar på världens mäktigaste poesifestival.
Mats Dahlberg
Nöjen & evenemang
Värmlands Nysäter: Esters Cafe
Dömle: Dömle Herrgård
Karlstad: Alsters Herrgård
Hillringsberg: Hillringsbergs Folkets Park
Arvika: Arvika Konsthall Storgatan 22
Se annons: Se annons
Karlstad: Wermland Opera
....: Nysäters Buss AB
Skoghall: Karlstad Hammarö Auktionsverk




























































